Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

2018, GTFO

Publié le par B.Lamb

En septembre 2018, Mariah tease son nouvel album avec ce single envoutant qui, sans réelle promo, atteint en quelques heures la 1ère place du classement mondial des chansons téléchargées sur I-Tunes ! Pour la première fois de sa carrière, Mariah emprunte un sample non pas au Hip-Hop mais à l'électro (Porter Robinson) pour donner à ce titre R&B un son des plus actuel.

CLIP :


MAKING OF :

PAROLES et TRADUCTION :

2018, GTFO
Paroles et musique: Mariah Carey, Paul Jeffries (Nineteen85), Bibi Bourely, Jordan Manswell, Porter Robinson
Production: Mariah Carey, Nineteen85, Jordan Manswell
Contient un sample de Goodbye To A World par Porter Robinson

How 'bout you?
Et si tu...?
How 'bout you?
Et si tu...?

You took my love for granted
Tu as pris mon amour pour acquis
You left me lost and disenchanted
Tu m'a laissée perdue et désenchantée
Bulldozed my heart as if you planned it
Tu as passé mon coeur au bulldozer comme si tu l'avais planifié
My prince was so unjustly handsome
Mon prince était si injustement beau

[PRE-REFRAIN:]
Who was that knight in shining armor?

C'était qui ce chevalier en armure brillante?
I could have sworn you'd love me harder
J'aurais juré que tu m'aimerais plus que ça
Might as well down this Caymus bottle
Autant finir cette bouteille de Caymus
I ain't the type to play the martyr
Je ne suis pas du genre à jouer les martyrs

[REFRAIN:]
How 'bout you get the fuck out?

Et si tu foutais le camps d'ici?
How 'bout you get the fuck out?
Et si tu foutais le camps d'ici?
Get the fuck out
Fous le camps d'ici
How 'bout you take your tings and be on your merry way
Et si tu prenais tes affaires et faisais ton petit bonhomme de chemin
Fly off with the wind, bye bye baby
Envole-toi dans le vent, bye bye baby
How 'bout you scusa mi, Mimi call you a valet
Et si tu m'excusais, Mimi va t'appeler un valet
You just take your tings and be on your merry way
Prends juste tes affaires et fais ton petit bonhomme de chemin

My friends all saw it in your eyes
Mes amis l'ont tous vu dans tes yeux
They told me once, they told me twice
Ils me l'ont dit une fois, ils me l'ont dit deux fois
I looked beyond all the signs
J'ai ignoré tous les signes
I guess false love makes you blind
Je suppose que l'amour faux rend aveugle

[PRE-REFRAIN]

[REFRAIN]

How 'bout you get the fuck out?
Et si tu foutais le camps d'ici?
Fuck out, fuck out
Fous le camps, fous le camps
Stop tellin' me lies when you're bluffing
Arrête de me dire des mensonges quand tu bluffes
How 'bout you go stay at your friend's house or something
Et si tu allais chez des amis ou peu importe
Don't mean to be rude but take your shit and leave
Je ne veux pas être méchante mais prends ta merde et pars
How 'bout you go stay at your friend's house or something
Et si tu allais chez des amis ou peu importe
How 'bout you go stay with your homeboys you was talking to
Et si tu allais chez tes potes à qui tu parlais
How 'bout you
Et si tu...
I ain't trying to be rude but you're lucky
Je n'essaye pas d'être méchante mais tu as de la chance
(How 'bout you)
(Et si tu...)
I ain't kick your ass out last weekend
Que je ne t'ai pas foutu dehors le week-end dernier
How 'bout you take your tings and be on your merry way
Et si tu prenais tes affaires et faisais ton petit bonhomme de chemin
How 'bout you fly off in the wind, Bye bye, baby
Et si tu t'envolais dans le vent, bye bye baby

Commenter cet article