Overblog Tous les blogs Top blogs Musique & Divertissements Tous les blogs Musique & Divertissements
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

1994, Santa Claus Is Comin' To Town

Publié le par B.Lamb

PRÉSENTATION :
Chanson issue de l'album "Merry Christmas" (1994)
Reprise d'un classique de Noël
Paroles et Musique : J. Fred Coots, Haven Gillespie
Production et arrangements: Walter Afanasieff, Mariah Carey


CLIP des PAROLES :

REMIX :

- 2005, Santa Claus Is Comin' To Town (Anniversary Mix) > VIDEO CLIP

Pour écouter tous les remixes de Mariah, rendez-vous dans REMIXES

LIVES:

1994, Live at The Cathedral of St. John The Divine

- 1993, Music Box Tour At Madison Square Garden
- 1994, Live at The Cathedral of St. John The Divine

Pour tout savoir sur les tournées de Mariah, rendez-vous dans TOURNÉES et RÉSIDENCES

PAROLES et TRADUCTION :

SANTA CLAUS IS COMIN’ TO TOWN
Le Père Noël arrive en ville

[REFRAIN 1:]
You better watch out

Tu devrais faire attention
You better not cry
Tu ne devrais pas pleurer
You better not pout
Tu ne devrais pas bouder
I'm telling you why
Je vais te dire pourquoi

[REFRAIN 2:]
Santa Claus is comin' to town

Le Père Noël arrive en ville
Santa Claus is comin' to town
Le Père Noël arrive en ville
Santa Claus is comin' to town
Le Père Noël arrive en ville

He's making a list
Il fait une liste
He's checking it twice
Il la vérifie deux fois
He's gonna find out
Il va savoir
Who's naughty or nice
Qui est méchant ou gentil

[REFRAIN 2]

He sees you when you're sleeping
Il te voit quand tu dors
He knows when you're awake
Il sait quand tu es réveillé
He knows if you've been bad or good
Il sait si tu as été méchant ou gentil
So be good for goodness sake
Alors soit gentil pour l’amour de Dieu

[REFRAIN 1]

[REFRAIN 2]

The kids in girl and boyland
Les enfants du pays des filles comme des garçons
Will have a jubilee
Vont célébrer un jubilé
They're gonna build a toyland
Ils vont construire un monde de jouets
All around the Christmas tree
Tout autour du sapin de Noël

[REFRAIN 1]

[REFRAIN 2]

Commenter cet article